"));
DaveRamseyGuru.com is not affiliated with The Lampo Group Inc. or any other Dave Ramsey organization. DaveRamseyGuru.com inte är anknutet till den Lampo Group Inc. eller något annat Dave Ramsey organisationen. The opinions expressed on this site are not endorsed by Dave Ramsey or any of its affiliates.” De åsikter som uttrycks på denna webbplats är inte godkändes av Dave Ramsey eller något av dess dotterbolag. "

Dave Ramsey: Abraham Lincoln’s debt letter to his brother Dave Ramsey: Abraham Lincoln skuld brev till sin bror

March 28th, 2008 | by admin | 28 mars 2008 | av admin |

Abraham Lincoln’s Letter to His Deadbeat Brother who needed to get a job, instead of borrowing more money … Abraham Lincoln's brev till sin Deadbeat bror som krävs för att få ett jobb, i stället för att låna mer pengar ...

Dear Johnston:– Bäste Johnston: --

Your request for eighty dollars, I do not think it best to comply with now. Din begäran om åttioo dollar, jag tror inte att det bästa för att följa nu.

At the various times when I have helped you a little, you have said to me, “We can get along very well now,” but in a very short time I find you in the same difficulty again. Vid olika tillfällen när jag har hjälpt dig lite, du har sagt till mig: "Vi kan klara sig mycket bra nu," men på mycket kort tid jag finner du i samma problem igen.

Now this can only happen by some defect in your conduct. Nu detta kan endast ske genom att vissa fel i ditt beteende. What that defect is, I think I know. Vad som felet är, jag tror jag vet. You are not _lazy_, and still you _are_ an _idler_. Du är inte _lazy_, och fortfarande du _are_ en _idler_. I doubt whether since I saw you, you have done a good whole day’s work, in any one day. Jag tvivlar på att sedan jag såg dig, du har gjort ett bra hel dags arbete, i en enskild dag. You do not very much dislike to work, and still you do not work much, merely because it does not seem to you that you could get much for it. Du behöver inte mycket ogillar att arbeta, och fortfarande du inte arbeta mycket, bara för att den verkar inte du att du skulle kunna få mycket för det.

This habit of uselessly wasting time, is the whole difficulty; and it is vastly important to you,and still more so to your children, that you should break this habit. Denna vana att meningslösa slöseri med tid, är det hela svårt, och det är enormt viktigt för dig, och ännu mer så att dina barn att du ska bryta denna vana. It is more important to them, because they have longer to live, and can keep out of an idle habit before they are in it easier than they can get out after they are in. Det är viktigare för dem, eftersom de har längre att leva, och kan hålla ut i en inaktiv vana innan de är det lättare än de kan få ut efter de befinner sig i.

You are now in need of some ready money; and what I propose is,that you shall go to work, “tooth and nail,” for somebody who will give you money for it. Du är nu i behov av några kontanter, och vad jag föreslår är att du skall gå till jobbet, "med näbbar och klor" för någon som ger dig pengar för det. Let father and your boys take charge of things at home–prepare for a crop, and make the crop; and you go to work for the best money wages, or in discharge of any debt you owe, that you can get. Låt pappa och dina pojkar ta hand om saker hemma-förbereda sig för en gröda, och göra odlingar, och du går till jobbet för bästa pengar löner, eller vid uppfyllandet av alla skulder du är skyldig, att du kan få. And to secure you a fair reward for your labor, I now promise you that for every dollar you will, between this and the first of next May, get for your own labor either in money or in your own indebtedness, I will then give you one other dollar. Och för att säkerställa en rättvis belöning för ditt arbete, jag nu lova er att för varje dollar du kommer, mellan denna och den första maj nästa år, får för ditt eget arbete antingen i pengar eller i din egen skuldsättning, jag kommer sedan att ge dig en annan dollarn.

By this, if you hire yourself at ten dollars a month, from me you will get ten more, making twenty dollars a month for your work. Genom detta, om du hyra dig själv på tio dollar per månad, från mig får du tio fler, vilket gör tjugoo dollar i månaden för ert arbete. In this, I do not mean you shall go off to St. Louis, or the lead mines, or the gold mines, in California, but I mean for you to go at it for the best wages you can get close to home, in Coles County. I detta, jag menar inte att du skall gå iväg till St Louis, eller leda gruvor, eller guldgruvorna i Kalifornien, men jag menar för dig att gå på det för det bästa löner kan man få nära hemmet, i Coles County.

Now if you will do this, you will soon be out of debt, and what is better, you will have a habit that will keep you from getting in debt again. Om man nu kommer att göra detta, du kommer snart att stå i skuld, och vad som är bättre, du kommer att ha en vana som kommer att hålla dig från att få i skuld igen. But if I should now clear you out, next year you will be just as deep in as ever. Men om jag nu klara dig, nästa år kommer du att vara lika djupt in som någonsin.

You say you would almost give your place in Heaven for $70 or $80. Du säger att du skulle nästan ge din plats i himlen för $ 70 eller $ 80. Then you value your place in Heaven very cheaply, for I am sure you can with the offer I make you get the seventy or eighty dollars for four or five months’ work. Då du värdesätter din plats i himlen mycket billigt, för jag är säker på att du kan med erbjudandet jag att du får de sjuttio eller åttio dollar för fyra eller fem månaders arbete.

You say if I furnish you the money you will deed me the land, and if you don’t pay the money back, you will deliver possession–Nonsense! Du säga om jag lämna dig de pengar du kommer att dådet mig marken, och om du inte betalar tillbaka pengarna, du kommer att leverera innehav-Nonsens! If you can’t now live _with_ the land, how will you then live without it? Om du nu inte kan leva _with_ marken, hur ska du då leva utan det?

You have always been kind to me, and I do not now mean to be unkind to you. Du har alltid varit snäll mot mig, och jag nu inte menar att vara ovänlig för dig. On the contrary, if you will but follow my advice, you will find it worth more than eight times eighty dollars to you. Tvärtom, om du kommer utan följ mitt råd, du kommer att finna det värt mer än åtta gånger åttioo dollar till dig.

Affectionately your brother, Tillgivet din bror,
A. LINCOLN. A. Lincoln.